Affichage des articles triés par pertinence pour la requête qiu hou. Trier par date Afficher tous les articles
Affichage des articles triés par pertinence pour la requête qiu hou. Trier par date Afficher tous les articles

mercredi 29 septembre 2021

E41 Jie Xi / Jiě Xī 解溪 Ruisseau libéré

 

Etymologie

Jiě séparer / dénouer / dissoudre / résoudre / défaire / soulager / expliquer / émanciper / comprendre / solution

ruisseau ou dépression

E41 Jie Xi est situé dans une petite fente au centre de la cheville. Le nom du point nous rappelle que le point est situé dans une gorge ou un ravin qui « divise » les aspects latéral et médial de la cheville et sépare le tibia du pied. Les agents pathogènes s'accumulent dans des fentes telles que celle dans laquelle se trouve ce point. L'aiguilletage de ce point peut libérer (dénouer) la zone et le Qi, tout comme les lacets sont dénoués à ce stade.

Un autre nom pour ce point est "lacets de chaussure" puisque c'est à cet endroit que l'on nouait et dénouait les cordons des  espadrilles en paille tressée; 

d'où le terme Jie, qui signifie « dénouer ». Ce point est donc situé dans le « ruisselet où l'on dénoue les cordons de ses espadrilles ». Jie signifie aussi « relâchement ».

Le nom évoque que ce point libère ou débloque la circulation du Qi du méridien lorsqu'elle stagne, et libère les limitations de mobilité de l'articulation de la cheville.

le point a au moins deux raisons de porter ce nom :

 1°) il est situé entre les tendons de l'extenseur propre du gros orteil et de l'extenseur commun des orteils, ces deux tendons divisent l'espace où s'écoule l'artère comme un torrent.

2°) le Jing Jin se divise dans cette région en deux branches l'une se dirige vers le péroné, l'autre vers le genou.

Caractéristiques Particulières du Point           

-      Point Shu antique Fleuve (Jing)

-      Point Feu

-      Point de tonification.

-      Point local pour les pieds et les orteils

-      Point local pour les pathologies de l’articulation de la cheville.

-      Point distal important pour les céphalées frontales provoquées par une Chaleur de l’Estomac ou un Feu de l’Estomac ou un Vent chaleur, surtout si elles sont accompagnées de sensation de chaleur dans la  tête. 

-   Point important pour traiter les affections dues au vent-humidité (rhumatismes)

-      Grand point du mental, pour ceux qui lâchent prise, sans joie. C’est un point qui redonne envie de chanter, ou de fredonner…

Bien que ce soit le grand point chaleur de l'estomac, il est cependant peu utilisé, car concurrence par la suprématie de E44 Nei Ting.

mercredi 1 novembre 2017

Qiu Hou/ Qiú Hòu 球后 Derrière le globe

Etymologie
Qiú globe       Hòu球后 Derrière
Caractéristiques Particulières du Point

-     Point hors méridien de la face

-     Contre-indqué à la manipulation de l'aiguille (levage, poussée, rotation         

Localisation 
Au bord inférieur de l’orbite, à la jonction du quart latéral et des trois quarts médiaux du bord inférieur de l’orbite.

mercredi 13 avril 2022

Nei Jing Ming/ Nèi Jīng Míng 内睛明 A l'intérieur de "V1 Jing Ming"

 


Etymologie

Nèi

intérieur / dans / dedans / au sein de

Jīng

œil / globe oculaire

Míng

brillant / clair / comprendre / vue / distinct / net

Caractéristiques Particulières du Point      

 - Point hors méridien

mardi 23 juin 2020

Période solaire : "Début de l’Automne" - Li Qiu / Lì Qiū 立秋

Les calendriers traditionnels d'Asie orientale divisent une année en 24 termes solaires Jie Qi 節氣.

Etymologie

s'efforcer de / se tenir debout / dresser / fonder / vertical / droit / tout de suite / immédiatement
Qiū automne
Le caractère originel de Qiu était un pictogramme avec un cricket en haut comme s'il revenait à son nid en dessous pour éviter le refroidissement d'automne.  Cette connexion ancienne est perdue dans sa forme moderne: Littéralement, le caractère chinois qiu (, automne) se compose de deux parties, (, jeune pousse de céréale) et huǒ (, feu), c'est-à-dire la maturation du riz

Les 24 termes solaires chinois  ont été créés il y a des milliers d'années pour guider la production agricole. Mais le terme solaire est encore utile aujourd'hui pour guider la vie des gens grâce à une alimentation spéciale, des cérémonies culturelles et même des conseils de vie saine qui correspondent à chaque terme.  
Dans le calendrier grégorien, "le début de l'automne" est la 13ème période des 24 termes solaires de l'année, le premier des 6 cycles de l'automne. Il commence le 7 août 2020 à 9h 05' 15" et durera jusqu'au 22 août 2020 à  23h 43' 59" . Li Qiu commence quand le soleil atteint la longitude céleste de 135°.
Dans la Chine ancienne, cette période était divisé en trois périodes de 5 jours suivantes ou pentade (hou) :  
·         Le vent frais arrive : lorsque le vent souffle, les gens peuvent ressentir le froid, ce n'est plus l'air chaud de l'été
·         La rosée blanche descend la brume matinale et la rosée apparaissent 

·         La cigale de l'automne craquette : les grillons (cigales d'hiver) commencent à pleurer La cigale d'hiver commence à pleurer une fois qu'elle a détecté le Yin Qi (énergie Yin). Après le début de l'automne, la température baisse, l'épuisement du corps humain diminue graduellement, l'appétit augmente progressivement. 


Lì qiū marque la fin des chaudes journées d'été et l'amorce de la saison de l'automne. L'automne signifie le départ de la chaleur et l'arrivée de la fraîcheur. Début d'automne (Li Qiu, 立秋) est une saison de transition dans laquelle la chaleur est remplacée par la fraîcheur. Après le Tigre d'automne (terme chinois pour l'été indien, une brève période de chaleur), la météo se refroidit peu à peu. Cela peut sembler un début précoce, mais certains commencent à remarquer un léger refroidissement dans l'air nocturne. L'apparition d'un vent frais signifie que le froid revient petit à petit et que la chaleur nous quitte
Tigre d'automne" 秋老虎
Bien que Li Qiu indique le début de l'automne, le temps chaud ne prend pas tout de suite fin.
Après Li Qiu, il y a encore quelques qi chauds restants de la saison précédente, donnant naissance à l'expression "tigre d'automne".
La période des jours chauds après le début de l'automne, qui dure habituellement pendant  une à deux semaines est appelée 秋老虎Qiū 秋老虎qiū laǒ hǔ  «Tigre d'automne» ou «Eté indien». En raison de la diminution des précipitations, cette période est encore plus étouffante que pendant "Grande Chaleur" (du 22 juillet au 6 août).  qiū
Après le Tigre d'automne, la météo se refroidit peu à peu. Au cours des trois prochains mois, la verdure luxuriante de l'été va graduellement commencer à s'estomper. Lorsque Li Qiu arrive, les feuilles des platanes  et des sycomores commencent à tomber Ce phénomène est reconnu comme une marque de l'automne. Il existe un diction en Chine, Luo Ye Zhi Qiu , ce qui signifie que l'on sentira l'arrivée de l'automne quand ils verront que les feuilles commencent à tomber des arbres.

Le temps des récoltes
Le début de l'automne est un grand terme solaire pour les agriculteurs.  Il est temps de récolter des cultures.  Il y a un dicton: "S'il pleut le jour du début de l'automne, on s'attend à une bonne récolte".
Selon le poème de Li Qiu, si Li Qiu tombe dans le sixième mois lunaire, les plantations ne seront pas en mesure de donner une bonne récolte en raison d'une météo drastique lors du changement climatique.
Dans l'antiquité, l'empereur appelait à montrer le respect aux esprits célestes à la limite ouest de la cité impériale afin de leur demander leur bénédiction pour l'empire et  dans le but d'obtenir une bonne récolte pour les chinois. 

chūn wǔ qiū dòng (couvert au printemps automne froid)
Il est conseillé aux gens de retarder le moment de se dévêtir au printemps et de retarder celui de se couvrir à l'automne, ce qui permet à nos corps de s'adapter à l'évolution des températures saisonnières.  
秋燥qiū zào (sécheresse d'automne)
La température va baisser. L'humidité sera évincée de l'atmosphère. L'air deviendra plus sec. La terre deviendra plus aride. Les feuilles vont commencer à tomber. Les couleurs chaudes du paysage estival seront remplacées par des nuances plus fraîches de l'automne.  Le terme se réfère à la sécheresse ressentie dans notre peau et nos organes en raison de la chute saisonnière de l'humidité.  
La pesée d'automne
Le premier jour du début de l'automne, généralement les gens vont se peser et comparer leur poids à ce qu'il était au début de l'été. Si l'un a perdu du poids pendant l'été, puis au début de l'automne, il a besoin de se nourrir en mangeant de nombreux aliments délicieux, en particulier de la viande.
Le Toucher d'automne
Il existe la coutume du "Toucher d'automne" dans la partie nord de Yancheng, province du Jiangsu. À la veille du début de l'automne, les gens peuvent toucher et prendre gratuitement toutes sortes de fruits comme ils le veulent dans les jardins privés ou publics, et les propriétaires ne se mettront pas en colère, peu importe combien ils perdent. Beaucoup de jardiniers laissent même quelques fruits moelleux dans le champ pour les invités pendant la nuit.
Changement d'alimentation xiè (crabe)
Pour contrecarrer les symptômes tels que la démangeaison de la peau, la gorge sèche ou la constipation, il convient prendre davantage de nourriture qui nourrisse le Yin et clarifie la chaleur, humidifie la sécheresse et soulage la soif, éclaircit l'esprit et calme l'esprit essayez les aliments suivants: poire, pastèques, châtaigne d'eau, navet, graines et racines de lotus, épinards, haricots verts, céleris, champignons blancs, le sésame noir, les piments et miel, avec beaucoup d'eau, de thé et de soupe, le lait. Outre les citrouilles et les fruits, le crabe est l'une des  mets saisonniers  les plus appréciés.
À Hangzhou, les gens mangent des pêches le jour du début de l'automne. Les noyaux de pêche sont conservés jusqu'à la veille du jour de l'an et jetés dans le poêle, brûlés en cendres. Les gens croyaient que de cette façon, les épidémies pourraient être évitées pendant toute l'année.

Le début de la période d'automne est la période de la récolte des longanes à Taiwan. Les gens croient que manger du longane aidera leurs descendants à devenir de hauts fonctionnaires.

Dans la province du Shandong, les gens font des boulettes au début de l'automne, et ils l'appellent «Manger l'automne». Le jour du début de l'automne, les membres les plus âgés de la famille se tiennent au milieu de la salle avec un bol de céréales, et priant pour la récolte en automne. La plupart des familles mangeront des boulettes ensemble après le début de la journée d'automne.

À partir de la dynastie Tang (618-907) et de la dynastie des Song (960-1279), les habitants de Yi Wu, dans la province du Zhejiang, ont mangé des haricots rouges au début de la journée d'automne. Ils prennent sept à 14 petits haricots, les avalant avec l'eau de puits. Quand on prend les haricots, on doit faire face à l'ouest, dit-on, pour ne pas avoir de dysenterie pendant l'automne.
Pendant la dynastie des Qing (1644-1911), les gens mettaient du melon à l'extérieur un jour avant le début de l'automne et les mangeaient le jour de la rentrée pour chasser la chaleur estivale. Aujourd'hui, les gens de Tian Jing gardent toujours cette coutume, croyant que manger des melons peut prévenir la diarrhée en automne et l'hiver et le printemps à venir.

Dans les jours d'automne il faut faire particulièrement attention à l'apport d'eau et de vitamines.

(chrysanthème) 
Le chrysanthème tend à fleurir à l'automne, lorsque la plupart des fleurs disparaissent et se dessèchent. Les artistes d'encre chinoise préfèrent la peinture des prunes, des orchidées, du bambou et du chrysanthème. 
"L'automne est un deuxième printemps quand chaque feuille est une fleur". ― Albert Camus

Renforcer ses poumons
Il est temps de prendre soin de ses poumons et de prendre garde à la dépression. c'est le moment d'or de pratiquer une diversité d' exercices physiques pour préserver la fonction pulmonaire. En renforçant vos poumons maintenant, vous serez moins susceptible d'attraper un rhume plus tard lorsque la température baissera ou de souffrir de dépression lorsque l'obscurité englobera le monde extérieur.
On peut régénérer son énergie en prenant quelques recettes à base de plante. Les chinois consomment alors des aliments légèrement chauds ou épicés pour renforcer le système digestif afin de prévenir le déclin soudain des températures vers le milieu de l'automne.

En dehors des exercices de Qi Gong de la période solaire, on peut également méditer, faire de profondes respirations entre 3 et 5 h du matin, pratiquer un sport tel que le football, basketball, stretching, courir, escalader: rester relâché et relax.
La période Li Qiu est annonciatrice du retrait visible de l'énergie Yang dans la nature et de la croissance  du Yin désormais inexorable jusqu'à son pinacle en hiver. A l'image de la saison, nous devons commencer notre "retraite" énergétique, tourner notre regard vers l'intérieur Au cours de cette étape, nos énergies vitales se tournent vers l'intérieur alors que nous devenons naturellement plus introvertis et réfléchis. Nous devenons plus pragmatiques et moins idéaliste, plus sophistiqués et moins crédules. En d'autres termes, nous sommes matures.
Le thème de l'automne est la maturité et le discernement  et au cours des trois prochains mois, vous aurez l'occasion de développer les qualités de l'automne et de canaliser cette énergie dans le monde.  

Ce regard interne va évaluer ce que nous devons conserver (hiver) ou éliminer à l'image d'une lame d'épée (l'élément métal domine durant cette saison) qui doit élaguer le trop plein accumulé durant les autres saisons. Le début de l'automne est le moment approprié de l'année pour réfléchir sur les changements que vous devrez faire au cours des prochains mois pour réaligner avec des objectifs plus ciblés et réalisables. Au fur et à mesure que vous clarifiez ces objectifs, vous aurez également une meilleure volonté (résolution) de les manifester.
Si nous comparons les quatre saisons aux quatre étapes de la vies le printemps correspond à la jeunesse, l'été à l'âge adulte, l'automne à la quarantaine, et l'hiver à la vieillesse Le 7 août de l'année entrera dans "la quarantaine" car il traverse le point médian autour du cycle saisonnier chinois.
Au cours de la quarantaine, nous subissons une transformation semblable à l'automne. Notre force vitale diminue graduellement, l'humidité est  si bien évincée de nos visages de telle sorte que les rides apparaissent, les cheveux deviennent gris et commencent à tomber. Les changements de la quarantaine imitent les changements de l'automne.
Le début de l'automne représente le point médian du cycle annuel qui a débuté il y a exactement six mois avec le début du printemps et le début du nouvel an chinois. Pour saisir l'essence de ce que cela signifie, considérons le point médian d'un autre cycle familier, le cycle lunaire. Imaginez-vous en plein air une nuit sans lune. Vous êtes en train de trébucher dans l'obscurité en essayant de trouver la voie à suivre. Vous marchez prudemment, mais vous ne pouvez toujours pas voir ce qui se trouve devant vous. Maintenant, imaginez le même scénario, un jour de pleine lune. Sous la lumière de la lune, vous pouvez voir plus lucidement le chemin qui s'ouvre devant vous, et par conséquent, vous avancez avec plus de clarté. La qualité associée au point médian du cycle lunaire est l'assurance de soi née d'une vision claire. Cette qualité caractérise le point médian de tous les cycles, y compris le début de l'automne, le point de la «pleine lune» de l'année.

mardi 19 avril 2022

Points d'acupuncture de la tête

 Face antérieure de la tête 

Points des 12 méridiens sur la tête 



E1 Cheng Qi / Chéng qì 承泣 Récipient de larmes

E2 Si Bai /Sì Bái Quatre Blancs

E3 Ju Liao /  Jù Liáo 巨髎 Grande fosse osseuse

E4 Di cang/ Dì Cāng 地仓  Grenier de la Terre

E5 Da Ying / Dà yíng   Grande réception

E6 Jia Che / Jiá chē  颊车 Chariot de la joue

E7 Xia Guan / Xià Guān 下关 Barrière inférieure

E8 Tou Wei / Tóu Wéi  頭維 Liaison à la tête

E9 Ren Ying / Rén yíng Accueil de l'homme

E10 Shui Tu / Shǔi Tū ⽔突 Eau jaillissante

E11 Qi She / Qì shě ⽓舍 Maison du Qi

E12 Que Pen  / Quē Pén 缺盆 Cuvette ébréchée

GI17   Tian Ding / Tiān Dǐng天鼎 Trépied céleste

GI18 Fu Tu / Fú Tū 扶突  Support de la proéminence ou  Os Hyoïde

GI19 Kou He Liao  / Kǒu Hé Liáo  ⼝⽲ Creux du grain de la bouche  

GI20 Ying Xiang / Yíng Xiāng 迎香Accueil des parfums

IG16 Tian Chuang / Tiān Chuāng  天窗  Fenêtre céleste

IG17 Tian Rong / Tiān Róng 天容 Apparence céleste

IG18 Quan Liao/ Quán Liáo 颧髎 Crevasse de l'os de la pommette

IG19 Ting Gong / Tīng Gōng听宫Palais de l’ouie

TR16 Tian you / Tiān yŏu 天牖 Fenêtre du ciel

TR17 Yi Feng / Yì Fēng  翳风 Protégé du vent

TR18 Chi Mai / Chì Mài 瘛脉 Vaisseau des convulsions

TR19 Lu Xi / Lú Xī  颅息 Repos du crâne  (Apaise le cerveau)

TR20 Jiao Sun / Jiǎo Sūn  角孙 Ramification de l’apex

TR21 Er Men / ěr mén 耳门 Porte de l'oreille

TR22 Er He Liao / ěr hé liáo 耳和髎 Creux de l’harmonie

TR23 Si Zhu Kong / Sī Zhú Kōng / 丝竹空: Creux du bambou de soie

V1 Jing Ming / Jīng Míng睛明 Eclat de l'œil

V2 Zan Zhu / Zàn Zhú  攢竹 Faisceau du bambou

V3  Mei Chong / Méi Chōng 眉沖 Assaut des sourcils

V4 Qu Cha / Qū Chā 曲差 [Point] à l'écart sur la courbe

V5  Wu Chu/ Wǔ Chù 五处 Cinq Places 

V6 Cheng Guang / Chéng Guāng  承光  Support de la lumière

V7 Tong  Tian / Tōng Tiā通天 Communication avec le ciel

V8 Luo  Que / Luò Què 絡卻 Déclin du Luo de communication

V9  Yu Zhen / Yù Zhĕn玉枕 Oreiller ou Pilier de jade

V10 Tian Zhu / Tiān Zhù 天柱 Pilier céleste

VB14 Yang Bai / Yáng Bái 阳白 Clarté du Yang

VB1 Tong zi liao / Tóng Zĭ Liáo瞳子髎Creux de la pupille

VB2 Ting Hui / Tīng Huì 听会Réunion de l'ouie ou Capacité à entendre

VB3 Shang Guan / Shàng Guān 上关 - Au-dessus de la barrière

VB4 Han Yan / Hàn Yàn 颔厭 Sérénité de la mâchoire

VB5 Xuan Lu / Xuán Lu  悬颅  Crâne suspendu

VB6 Xuan Li / Xuán Lí  悬厘  Balance suspendue

VB7 Qu Bin / Qū Bìn  曲鬓 Courbe des  tempes

VB8 Shuai Gu / Shuài Gǔ 率谷 Vallée de commandement ou Vallée principale  

VB9 Tian Chong / Tiān Chōng  天冲  Assaut céleste

VB10 Fu Bai / Fú Bái  浮白 Blanc flottant

VB11 Tou Qiao Yin / Tóu Qiào Yī头窍阴  Orifice Yin de la tête

VB12  Wan Gu / Wán Gǔ Os entier 骨完

VB13 Ben Shen /  Běn Shén 本神 Racine de l'esprit

VB14 Yang Bai / Yáng Bái 阳白 Clarté du Yang

VB15 Tou Lin Qi / Tóu Lín Qì 头临泣  Proche des larmes de la tête

VB16 Mu Chuang / Mù Chuāng 目窗  Fenêtre des Yeux

VB17 Zheng Ying / Zhèng Yíng   正营  Gestion correcte

VB18 Chen Ling / Chéng Líng  承灵  Support de l'esprit

VB19 Nao Kong   脑空  Cavité du cerveau  ou Vide cérébral

VB20 Feng Chi /Fēng Chí 风池 Etang du vent

VC23 Lian Quan / Lián quán廉泉 Source de l’angle ou Fontaine latérale

VC24 Cheng Jiang/Chéng Jiāng承浆Réceptacle de la salive

VG15  Ya Men / Yǎ Mén 哑门 Porte de la mutité   

VG16 Feng Fu / Fēng Fǔ 风府 Palais du vent

VG17 Nao Hu / Năo Hù 腦戶 Porte du cerveau

 VG18 Qiang Jian / Qiáng Jiān 强间 Chambre forte

VG19 Hou Ding / Hòu Dǐng 后顶 Sommet postérieur

VG20 Bai Hui / Băi Huì 百會 Les cents réunions

VG21.Qian Ding / Qián Dǐng前顶 En avant du vertex

VG22 Xin Hui / Xìn Huì 囟会 Réunion de la fontanelle

VG23 Shang XIng / Shàng Xīng 上星 Étoile supérieure

VG24 Shen Ting / Shén Tíng 神庭 Cour de l'esprit  

VG25 Su Liao / Sù Liáo 素髎 Creux du nez

VG26  Ren Zhong /Rén Zhōng 人中 Centre de l'homme

VG27 Dui Duan / Duì Duān 兑端 Extrémité de la bouche ou  Fin de l'échange

VG28  Yin Jiao / Yín Jiāo 龈交 Croisement de la gencive


Face latérale de la tête et du cou  






Arrière de la tête 




Tête 3/4 postérieur gauche


Tête 3/4 postérieur droit

Dessus de la tête


Dessus du crâne


Points hors méridiens de la tête




Tête et cou

An Mian / ān mián 安眠 Sommeil paisible

An Mian2 / ān mián2 安眠 Sommeil Paisible

Bai Lao / Bǎi láo 百劳 Cent consomptions

Ban Xing伴星Accompagner l’étoile

Bian Tao Ti/ Biǎn Táo  Tǐ 扁桃 Amygdales

Bi Chuan 鼻穿 nez pénétré

Bi Huan/ Bí Huán 鼻环  Anneau de nez ou  Entoure le nez

Bi Jiao / Bí Jiāo 鼻交  Jonction du nez

Bi Liu / Bí Liú 鼻流 Ecoulement du nez

Bi Tong / Bí Tōng 鼻通 Passage libre du nez

Bi Zhu / Bí Zhù 鼻柱 colonne nasale ou Pilier du nez

Chi Qian / Chí Qián 池前 Devant le bassin

Chi Xia / Chí Xià  池下 En dessous du bassin

Chong Gu / Chóng Gǔ  崇骨 Os  proéminent

Chuan bi穿鼻 pénétrer le nez

Chun Li  ./ Chún Lǐ  唇里 À l'intérieur de la lèvre

Da Men / Dà Mén 大门 Grande porte

Dang Rong / Dāng Róng Devant le visage

Dang Yang / Dāng Yáng Devant le Yang

Di He / Dì Hé  地合Union de la terre

Di Jia / Dì Jiǎ 1地甲 Goitre endémique

Di Jia / Dì Jiǎ  2 地甲 Goitre endémique

Ding Shen / Dìng Shén 定神 Esprit tranquille

E Zhong /  é Zhōng 额中 Milieu du front

Er Bei Jing Mai San Tiao  / ěrbèi jìng mài sān tiáo  耳背静脉 三条 Au dos de l'oreille

Er Chui / ěr chuí 耳垂 Lobe de l'oreille

Er Hou Fa Ji  / ěr hòu fà jì 耳后发际  Bord du cuir chevelu derrière l’oreille

Er Hou Jing Mai San Tiao / ěr hòu jìng mài sān tiáo耳后静脉三 Troispoints derrière les veines de l'oreille

Er Jian / ěr Jiān  耳尖 À la pointe de l'oreille

Er kong/ ěr kǒng 耳孔 Trou de l'oreille

Er Men Qian Mai /  ěr mén qián mài 耳门前脉 Veine avant la porte auriculaire

Er Mi Gen / Ěr mí gēn 耳迷根 Racine de l'éventail de l'oreille

Er Shang Fa Ji / ěr Shàng fà jì 耳上发际 Bord du cuir chevelu au-dessus de l oreille

Er Zhong / ěr zhōng Centre de l'oreille

Fa Ji /  Fà Jì 发际 Bord de cheveux

Feng Yan /Fèng Yán 凤嵒 Falaise  du vent  

Fu Ya Men /Fǔ Yă Mén 辅啞門 Porte subsidiaire du mutisme

Guang Cai / Guāng Cǎi 光彩 Eclat

Hai Quan / Hǎi quán 海泉 Source de mer

Hong Yin Son énorme

Hou Cong / Hòu Cōng Audition postérieure

Hou Ting Gong / Hòu Tíng Gōng后听宫Palais postérieur de l'ouïe

Hou Ting Xue / Hòu Tíng Xué 后听穴 Point supérieur de l'audition

Hu Xi / Hū Xī 呼吸 Respirer

Jia Bi / Jiá Bí 颊鼻Joue et nez

Jia Cheng  Jiang / Jiā Chéng  Jiāng 漿  saisir le contenu du fluide

Jia Li / Jiá  Lǐ 頭里 A  l'intérieur de la joue

Jia Nei  / Jiá nèi A l'intérieur de la joue

Jian Ming / Jiàn  Míng 健明 Renforcer la luminosité

Jian Ming 1 / Jiàn  Míng1 健明 Renforcer la luminosité 1

Jian Ming 2 / Jiàn  Míng 2 健明 Renforcer la luminosité 2

Jian Ming 3 / Jiàn  Míng 3 健明Renforcer la luminosité 3

Jian Ming 4 / Jiàn  Míng 4 健明 Renforcer la luminosité 4

Jian Ming 5 / Jiàn  Míng5 健明  Renforcer la luminosité 5

Jing Bai Lao / Jǐng Bǎi Láo颈百劳 Cou aux Cent fatigues ou aux cent labeurs

Jing Bi / Jǐng Bì 颈臂 bras supérieur

Jing Zhong / Jǐng Zhōng  睛中 Milieu de la pupille

Jin Jin / Jīn Jīn 金津 Salive d'or

Ju bi / Jǔ Bì  举臂 Lever le bras

Ju Quan  / Jù Quán 聚泉se réunir à la source

Kai yin yi hao

keliao

Luo Jing Torticolis

Mu Ming / Mù Míng 目明 Vision claire

Nei Jing Ming/ Nèi Jīng Míng 内睛明 A l'intérieur de "V1 Jing Ming"

Nei Ying Xiang / Nèi Yíng Xiāng 内迎香 A l'intérieur du point Ying Xiang (GI20)

Pang Lian Quan/ Páng Lián Quán 旁廉泉 A côté de la fontaine d'intégrité

Ping Jian / Píng Jiān 屏尖  Pointe supérieure du paravent

 Qian Zheng / Qiān Zhèng   牽正 Tirer droit ou correctement

Qiang Yin / Qiáng Yīn强音 Son Fort

Qiu Hou/ Qiú Hòu球后Derrière le globe

 QI Ying  / Qì yǐng 气瘿   Goître de Qi

Rong Hou / Róng Hòu 气中 Derrière le contenu du ciel

San Xiao / Sǎn Xiào 散笑 Répandre le rire

Shan Gen / Shān Gēn 山根 Racine de la montagne

Shang Er Gen / Shàng ěr gēn 上耳根 Racine supérieure de l'oreille

Shang Jing Ming / Shàng Jīng Míng 上睛明 Au-dessus de Jing Ming

Shang Lian Quan / Shàng Lián Quán上廉泉 Au-dessus de VC23 Lian Quan

Shang  Long/ Shàng Lóng  "Surdité" supérieure

Shang Ming / Shàng Míng 上明 Luminosité supérieure

Shang Tian Zhu / Shàng Tiān  Zhù 上天柱 Au dessus du pilier céleste

Shang Ying Xiang/ Shàng Yíng Xiāng   En haut du point Ying Xiang (GI20

She Xia » / Shé Xià 舌下 Au-dessous de la langue

She Zhu / Shé Zhù  舌柱 Pilier de la langue

Si Shen Cong / Sì Shén Cōng  四神聪 Les quatre points de l'esprit vigilant

Tai Yang /Tài Yang太阳 Extrême Yang

Tian Ting / Tiān Tīng     Ecoute céleste

Tian Xin/ Tiān Xīn   天心 Cœur céleste  

Ting Cong / Tīng Cōng 听聪 Ouie fine

 Ting Ling / Tīng Líng  听灵 Ecouter l'esprit

Ting Long Jian / Tīng Lóng Jiàn 听聋间 Entre audition et surdité

 Ting Min / Tīng Mǐn 听敏 Sensibilité auditive

Ting XIang  Entendre les sons

Ting Xue / Tīng Xué 听穴 Point d'écoute

Tong Er Dao / Tōng Ěr dào 通耳道 Passage libre dans le canal auditif

Tong Ming / Tōng Míng  通明  Illuminé / lumineux

Tou Guang Ming / Tóu Guāng Míng 头光明 lumière sur la tête

Tou Nie Temple

Wai Er Dao Kou / Wài 'ěr dào kǒu  外耳道口 Ouverture du conduit  auditif externe

Wai Jin Jin / Wài Jīn Jīn外金津Salive d'or extérieur

Wai Ming / Wài Míng外明 Luminosité extérieure

Wai Yu Ye / Wài Yù Yè外玉液Liquide de jade extérieur

Xia Er Gen / Xià ěr gēn 下耳根  Racine inférieure de l'oreille

Xia Fu Tu / Xià Fú Tū 下扶突 En dessous de la  proéminence du support

Xia Xin She /Xià Xīn Shè 下新设 En dessous de "Xin She"

Xia Ya Men / Xià Yă Mén 下啞門 En dessous de la porte du mutisme

Xi Ming Xia En dessous de la lumière tamisée

Xin She / Xīn Shè 新设 Nouvellement établi

Xin Yi / Xīn Y ī新一 Nouveau

Xing Fen / Xīng Fèn 兴奋  Excitation

Ya Ming Appel muet

Yan Chi / Yán  Chí 嵒池 Bassin de la falaise

Yan Kou / Yàn Kǒu 燕口 Bec d'hirondelle

 Ya Xue / Yǎ Xué  哑穴 Point du mutisme

Yi Long /  Yì Lóng protection contre  la surdité

Yi Ming / Yì Míng Redonne de l’éclat aux yeux

Yin Tang/Yìn Táng印堂Pièce du sceau

Yu Wei / Yú Wěi 鱼尾 Queue de poisson

 Yu Yao / Yú Yāo 鱼腰 Taille de Poisson  

Yu Ye / Yù Yè 玉液 Liquide de jade

 Zeng Ming / Zēng Míng 1  增明 Augmenter la lumière

Zeng Ming / Zēng Míng  2 增明 Augmenter la lumière

Zhong Jie / Zhōng  Jié 中结  Connexion médiane

Zhu Ding / Zhū Dǐng 珠顶 Sommet de la perle

Points hors méridiens de face


Points hors méridiens de profil